El traductor confiesa que fue un gran reto que lo hizo expandir los límites de su lengua materna
Como un acto subversivo de traducción, por primera vez se publicó en hebrero una de las más destacas obras del «boom» latinoamericano, la novela «Rayuela», del escritor Julio Cortázar (1914-1984), que este año celebra su 50 aniversario.