La ruta de los apellidos Judíos

13/Ene/2015

Enlace Judío

La ruta de los apellidos Judíos

Colores, paisajes,
oficios, orígenes españoles o relacionados con actividades en el templo,
derivados de la biblia o adquiridos al viajar, conozca los detalles más
interesantes sobre la genealogía judía.
Los judíos ashkenazim
ponen a sus hijos los nombres de los ascendientes fallecidos. Es para honrar la
memoria de los fallecidos.
En un árbol genealógico
se podría encontrar tatarabuelas llamadas Esther cada tres generaciones.
Los judíos Sefaradim
ponen a sus hijos el nombre de los abuelos, que generalmente están vivos, así
en un árbol genealógico sefaradí se puede encontrar el mismo nombre una
generación por medio.
Si leen la historia de
España uno no sabe a veces quien se murió y quien sigue vivo.
¿Será el abuelo o el
nieto? Otras veces el hijo tiene el mismo nombre que el padre, pero es una
costumbre cristiana que se encuentra entre los judíos sefaradim luego de dejar
España, a partir de la inquisición.
Las “listas de apellidos”
del Imperio Austro-Húngaro en general usaron palabras en alemán, muy parecidas
al idish. (En 1788 se ordeno a los judíos de Galitzia-Austria a inscribir a sus
hijos con apellido)
SIGNIFICADO DE LOS
APELLIDOS
Hay decenas de miles de
apellidos judíos utilizando la combinación de colores, elementos de la
naturaleza, oficios, ciudades y características físicas. Un ejercicio es
preguntarnos: ¿Cuántos apellidos judíos podemos reconocer con la raíz de las
siguientes palabras?
COLORES
Roit, Roth (rojo);
Grun, Grien (verde);
Wais, Weis (blanco);
Schwartz, Swarty (negro);
Gelb, Gel ( amarillo ).
PAISAJES
Berg (montaña);
Tal, Thal (valle);
Wasser (agua);
Feld (campo);
Stein (piedra);
Stern (estrella).
METALES PIEDRAS PRECIOSAS
Gold (oro)
Silver (plata)
Kupfer (cobre)
Eisen , (hierro)
Diamant ,(diamante)
Rubin, (rubi)
Perl, (perla)
Glass, (vidrio)
Wein (vino)
VEGETACION
Baum Boim (Arbol);
Blat (hoja);
Blum (flor);
Rose (rosa);
Holz (Madera)
CARACTERISTICAS FISICAS
Shein, Shen (lindo);
Lang (alto);
Gross, Grois (grande),
Klein (pequeño).
Hakim, Medico
Helou, Dulce
Ini (Aini), Mis Ojos
Masri, Egipcio
OFICIOS
Beker (panadero);
Schneider (sastre);
Schreiber (escribiente) ;
Singer (cantor).
Las palabras se
utilizaron en forma simple, combinadas y con el agregado de silabas como: son
(hijo), er: que designa lugar, y se agrega después, al final del nombre de la
ciudad.
En muchos países hicieron
terminar los apellidos el uso del idioma del país como el sufijo “ski” o “sky”,
“ska” para el caso de mujer, “as”,”iak”, “shvili”, “wicz” o “vich”.
Entonces, con la misma
raíz, tenemos por ejemplo: Gold, que deriva en Goldman, Goldanski, Goldanska,
Goldas, Goldiak, Goldwicz.
APELLIDOS ESPAÑOLES
Entre los apellidos de
judíos Sefaradies es fácil reconocer profesiones, oficios, cualidades u
orígenes designados en árabe como:
Amzalag, Joyero
Saban, Jabonero
Bresca, Verdulero
Nagar, Carpintero
Hamra, Colorado
Mizrahi, Oriental
Zayat, Aceitero
Haddad, Herrero
PROFESIONES RELACIONADAS
CON LA SINAGOGA
Hazan o Jazan, Cantor
Melamed o Melamud,
Maestro
Dayan o Daian, Juez
TITULOS HONORABLES
Navon, Sabio
Moreno (Morenu) , Maestro
Nuestro
Gabay, Oficial
Es popular el apellido
Péres, ó Pérez, con la terminación idiomática española.
Pero no tiene origen
español sino la palabra hebrea (Perasha) que designa los capítulos en que la
Torá se divide para su lectura semanal, a efectos de completar en todo el año
la lectura de la misma.
Muchos apellidos
españoles adquirieron pronunciación ashkenazí en Polonia, como ejemplo:
Castelanksi, Luski (que viene de Huesca, en España).
O tomaron como apellido
Spanier (español), Fremder (extraño),o Auslander (extranjero) .
En Italia la inquisición
se instauró después que en España, de ahí que hubo también judíos italianos que
emigraron a Polonia. Aparece el apellido Italiener y Welsch o Bloch, porque
Italia es llamada Wloche en alemán.
APELLIDOS DERIVADOS DE LA
BIBLIA
Una buena cantidad de
apellidos judíos deriva de nombres bíblicos o de ciudades europeas del Asia
Menor. Esto les hace llevar consigo las huellas del lugar en que se origino.
Tomemos como ejemplo de “raíz de apellido” el nombre de Abraham.
Hijo de Abraham se dice
distinto en cada idioma. Abramson, Abraams, Abramchik en alemán u holandés.
Abramov o Abramoff en ruso. Abramovici, Abramescu en rumano. Abramski,
Abramovski en lenguas eslavas. Abramino en español, Abramelo en italiano. Abramian
en armenio. Abrami, Ben Abram en hebreo. Bar Abram en arameo. Abramzadek o
Abrampur en persa. Abramshvili en georgiano. Barhum, Barhuni en árabe.
Los judíos de países
árabes también usaron el prefijo Ibn.
Los cristianos también
han tomado sus apellidos con agregados que significan “hijo de”. Los españoles
usan el sufijo “ez”, los suecos el sufijo “sen” y los escoceses ponen “Mac” al
principio del apellido. Los apellidos judíos no tomaron la terminación sueca ni
el prefijo escocés.
Se puede constatar esas
variaciones mirando en la guía telefónica, cuantos apellidos hay derivados de
Abraham, Isaac y Jacob.
Hay también apellidos
judíos que siguen el nombre de mujeres, pero es menos común.
Esto sucedía porque las
mujeres eran viudas o, por alguna razón, eran figuras dominantes en la familia.
Goldin viene de Golda.
Hanin de Hana.
Perl o Perles de Rivka.
Un dato curioso lo
presenta el apellido Ginich. La hija del Gaón de Vilna se llamaba Gine y se
caso con un rabino venido de España. Sus hijos y nietos eran conocidos como los
descendientes de Gine y tomaron el apellido Ginich.
También hay apellidos
derivados de iniciales hebreas, como Katz. Son dos letras en hebreo, K y Z
iniciales de las palabras Kohen Zedek, que significa “sacerdote justo”.
APELLIDOS ADQUIRIDOS AL
VIAJAR
En apellidos que derivan
de ciudades; el origen es claro: Romano, Toledano, Minski, Kracoviac. Otras
veces el apellido muestra el camino que los judíos tomaron en la diáspora. Por
ejemplo encontramos en Polonia apellidos como Pedro que es un nombre español.
¿Qué indica? Fueron judíos que escaparon de la inquisición española en el siglo
XV. En su origen, posiblemente eran sefaradim, pero se mezclaron y se adaptaron
a medio ashkenazí.
Muchas abuelas polacas se
llaman Sprintze. ¿De dónde viene ese nombre? ¿Qué significa?
Piensen que en hebreo no
se escriben las vocales; así que es un nombre que se escribe en letras hebreas
Sprinz, que en polaco se lee Sprintze, pero ¿cómo lo leeríamos si le pusiéramos
vocales en español?- Sería Esperanza, que escrito en hebreo y leído en polaco
resulta Sprintze.
CAMBIOS DE APELLIDOS
Hay tantas historias en
los cambios de apellidos…
Durante las conversiones
forzosas por la inquisición en España y Portugal, muchos judíos se convirtieron
adoptando nuevos apellidos, que las parroquias elegían para “cristianos
nuevos”, como Salvador o Santa Cruz ..
Otros tomaron el apellido
de sus padrinos cristianos.
Mas tarde, al huir a
Holanda, América o al Imperio Turco, volvieron a la religión judía, sin perder
su nuevo apellido.
Así aparecieron apellidos
como: Díaz, Herrera, Roca, Fernández, Silva, Méndez, López o Pereira.
Otro cambio de apellidos
lo causaron las guerras. La gente perdió o quiso perder sus documentos y se
“consiguió” un pasaporte con apellido que no denunciara su origen, para cruzar
a salvo una frontera o a escapar del servicio militar. A fines del siglo pasado
el Zar de Rusia, reclamaba 25 años de servicio militar obligatorio.
¡Cuantos inmigrantes
huyeron de Rusia y Ucrania con pasaportes cambiados para evitar una vida
dedicada al ejército del Zar!
Otra cuestión es que
somos hijos de inmigrantes y muchos apellidos se desfiguraron al cambiar de
país y de idioma. A veces los funcionarios de migraciones, otras el mismo
inmigrante que no sabía español lo escribía mal.
Por eso muchos
integrantes de la misma familia tienen apellidos similares en sonidos, pero
escritos de diferente modo.
Además en Rusia y Polonia
la mujer tenía un apellido diferente al varón, terminaba en “ska” en lugar de
“ski” pues indicaba el género, ya que en esos países los apellidos se utilizan
en masculino y femenino.