Dina Rot y la música sefaradí

05/Jul/2013

La Nación René Vargas

Dina Rot y la música sefaradí

El sefardí, como el ladino, es dialecto judeo español. Se sabe, además, que el sefardí es el judío oriundo de España, o quien acepta las prácticas religiosas de los judíos españoles. Y el ladino es quien, además del castellano antiguo, hablaba con facilidad otras lenguas.“Yo noto coherencia entre aquella poesía tradicional sefardí y la de estos poetas contemporáneos a través de ese lugar común que es la lengua. A propósito existe un acervo importante de canciones anónimas sefardíes. Tanto las que permanecen en España como las que nos legó tratan de ilusiones, desengaños, amor por la tierra. Lorca y Hernández han vibrado con su encanto.”-En tus recitales el paso de la poesía tradicional a la nueva, se torna imperceptible.-Exactamente. No me siento como si transitara por diferentes polos, sino por un mismo camino secular. Por otro lado se unifican en la música que compuse para estos poemas.Dina Rot cuenta que desde los doce años escuchó en su casa canciones judías, francesas, rusas, rumanas… El abuelo había participado en ritos sinagogales. Y su madre cantaba con bellísima voz en idish.“Era costumbre cantar, tras la cena, después del postre. En el correr de las noches papá me contó la historia de la época de la Inquisición y de los judíos expulsados que conservaron su lengua, cultura y tradiciones.”-¿En España también se cultiva este repertorio?-Los españoles recuerdan con cariño y devoción esta lengua y la están rescatando, como también a la poesía medieval. Incluso existen instituciones que organizan actos reivindicatorios. Hace poco, por ejemplo, se celebraron los 500 años de “La Celestina” y se tributaron varios homenajes a Fernando de Rojas. Por eso me siento feliz y honrada de asumir el cancionero sefardí. Es un vínculo poderoso porque se trata de mis propias raíces las que recorro.-¿Desde cuándo compones?-Escribo música desde hace mucho tiempo. (Yo soy pianista.) En aquella gloriosa época del sello Trova (de Radoszinsky) musicalicé a los poetas Neruda, Vallejo, Parra y Nassim Hikmet, y entre los nuestros a Yánover, Orgambide y Tejada Gómez. Y retomé la composición impulsada por los poemas de Gelman y de Clarisse. Pero debo decir que quien me abrió el camino de nuevo fue en Madrid Luis Eduardo Aute, cuando le mostré estos trabajos musicales míos. El me conectó de inmediato con los ejecutivos de la grabadora. Y el pórtico aquí fue el ciclo “Voces”, en el Teatro San Martín, donde fui convocada en 1995 para ofrecer canciones con poetas españoles y latinoamericanos; un repertorio similar al de mi admirado Paco Ibáñez, que incluyó a Violeta Parra y anónimos españoles.Hace 24 años que Dina Rot vive en Madrid.