En los últimos días, empezó a circular por las redes sociales de Arabia Saudita un post en el que se afirmaba que en el himno nacional de israelí -Ha´Tikva- aparecía un verso elogiando al pueblo judío por haber intimidado a los cananeos, los babilonios y los egipcios decapitándolos. “Mucha gente recurrió a mí como experto en hebreo para preguntarme si la traducción era correcta o incorrecta”, dice el Dr. Mohammad Alghbban, profesor de la Universidad King Saud de Riad, uno de los pocos hablantes hebreos del reino. “La traducción era completamente corrupta y falsa”. Este profesor saudí aprovechó la oportunidad no solo para desacreditar esa leyenda urbana del himno israelí, sino también para proporcionar una traducción precisa del himno y mencionar a su autor, Naftali Herz Imber, así como de los antecedentes de su publicación en 1886.