El ladino, el idioma de los judíos sefardíes, sobrevive en Israel

02/Mar/2015

RFI, Por Beatriz Lecumberri

El ladino, el idioma de los judíos sefardíes, sobrevive en Israel

A este español de finales
del siglo XV se han ido sumando palabras del turco, portugués, hebreo, francés
o italiano. La lengua ha evolucionado y la verdad es que lucha para sobrevivir.
Se calcula que 150.000
personas pueden expresarse en ladino en el mundo. En general, el judeoespañol
es hablado en el seno de pequeñas comunidades sefardíes, sobre todo por
personas de edad avanzada.En Israel se estima que hay alrededor de 100.000
hablantes de ladino, con mayor o menor dominio de la lengua. En Turquía, de
donde es originaria la segunda comunidad sefardí después de la de Israel,
aproximadamente 15.000 personas lo conocen.
Con el paso del tiempo,
el español medieval de los judíos sefardíes ha cambiado, adaptándose al idioma
del país donde se instalaron las diversas comunidades cuando huyeron de España
(Sefarad). No obstante, su estructura idiomática ha atravesado los siglos. Se
ha aprendido y hablado en los hogares, donde ha sido instrumento para
transmitir de una generación a otra tradiciones ancestrales, literatura oral,
vocabulario gastronómico y canciones. En
los diferentes países de la diáspora sefardí la evolución del idioma y sus
mecanismos de sobrevivencia han sido semejantes. Los mismos dispositivos lo han
preservado en América Latina.
Para algunos
especialistas la desaparición del ladino es inevitable. Argumentan que no se
transmite como lengua viva desde hace por lo menos dos generaciones y que el
olvido, parcial o total, juega en su contra. Sin embargo, aún es una lengua
viva.
En 1997, Israel creó la
Autoridad Nacional del Ladino, a fin de contrarrestar esta dinámica con el
apoyo financiero de su estudio y conservación. Lo que ha determinado una cierta
revitalización del idioma. Hasta se han traducido grandes clásicos de la
literatura universal al ladino. El objetivo es que forme parte de la identidad
de Israel.
En Israel existe un
programa diario de 15 minutos en judeoespañol y una revista en ladino, ‘Aki
Yerushalayim’, de frecuencia semestral, que hasta hace cinco años era la única
en el mundo.
Hoy, un sistema de becas
estimula su estudio, en cursos impartidos en cuatro universidades de Israel. A
ellas acuden sefardíes, deseosos de aprender el idioma de sus abuelos, pero
también estudiantes y especialistas de todo el mundo.
Entrevistados: Moshe
Shaul, director de la revista Aki Yerushalayim; Zelda Obaida, profesora
jubilada de judeoespañol y locutora de radio en ladino; Aldina Quintana, autora
de una tesis sobre el judeoespañol, profesora de lenguas románicas, Universidad
Hebrea de Jerusalén.